1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]


2
00:00:01,540 --> 00:00:02,910
It is recorded in the Buddhist scripture.


3
00:00:03,700 --> 00:00:04,830
In this world,


4
00:00:04,990 --> 00:00:06,160
there are five types of eyes.


5
00:00:07,410 --> 00:00:08,200
Heavenly-Eye.


6
00:00:08,990 --> 00:00:09,870
Wisdom-Eye.


7
00:00:10,990 --> 00:00:11,830
Dharma-Eye.


8
00:00:12,620 --> 00:00:13,500
Buddha-Eye.


9
00:00:14,540 --> 00:00:15,370
Flesh-Eye.


10
00:00:17,750 --> 00:00:18,830
Regular eyes in a physical body


11
00:00:19,120 --> 00:00:20,040
are obscure and unclear.


12
00:00:20,950 --> 00:00:21,910
They see from near but not far away.


13
00:00:22,620 --> 00:00:24,080
They see forward but not backward.


14
00:00:24,620 --> 00:00:25,830
They see brightness but not darkness.


15
00:00:31,160 --> 00:00:32,250
What you see


16
00:00:33,950 --> 00:00:35,080
and what you believe,


17
00:00:36,700 --> 00:00:38,660
do they really exist?


18
00:01:48,729 --> 00:01:50,729
[The Ferry Man]


19
00:01:51,120 --> 00:01:53,640
[Episode 1]
[444 Convenience Store]


20
00:01:57,450 --> 00:01:58,450
I am Xia Dong Qing.


21
00:01:59,620 --> 00:02:00,330
I am 24 years old.


22
00:02:01,410 --> 00:02:02,160
I am a university graduate


23
00:02:02,790 --> 00:02:03,870
who is preparing for postgraduate admission.


24
00:02:04,660 --> 00:02:05,910
I need a part-time job urgently.


25
00:02:07,940 --> 00:02:09,460
[Liepin.com]


26
00:02:13,830 --> 00:02:14,990
I grew up in an orphanage.


27
00:02:16,040 --> 00:02:16,950
My feature is poverty.


28
00:02:17,950 --> 00:02:18,910
My specialty is trance.


29
00:02:19,700 --> 00:02:20,540
My hobby is sleeping.


30
00:02:22,290 --> 00:02:22,950
But I...


31
00:02:24,370 --> 00:02:25,290
have a secret.


32
00:02:29,790 --> 00:02:30,660
My eyes


33
00:02:31,790 --> 00:02:32,829
can see ghosts.


34
00:02:56,040 --> 00:02:57,079
[You have a new email.]


35
00:02:59,870 --> 00:03:01,330
[You have a new email.]


36
00:03:10,820 --> 00:03:14,420
[444 Convenience Store]


37
00:03:15,040 --> 00:03:17,329
444 Convenience Store.


38
00:03:17,329 --> 00:03:19,900
[444 Convenience Store]


39
00:03:18,630 --> 00:03:20,710
[444 Convenience Store]


40
00:03:30,750 --> 00:03:31,160
Here.


41
00:03:31,200 --> 00:03:31,950
Your application.


42
00:03:31,950 --> 00:03:32,370
Okay.


43
00:03:32,910 --> 00:03:33,829
Your working hours


44
00:03:34,000 --> 00:03:34,750
are from 8 p.m.


45
00:03:34,790 --> 00:03:35,290
to 6 a.m..


46
00:03:35,829 --> 00:03:36,200
Okay.


47
00:03:36,200 --> 00:03:36,620
Hey.


48
00:03:36,750 --> 00:03:37,660
When you come in the evening,


49
00:03:37,660 --> 00:03:38,990
bring a 6-inch photo.


50
00:03:39,700 --> 00:03:40,790
I'll make you a staff card.


51
00:03:42,579 --> 00:03:43,040
Manager.


52
00:03:43,040 --> 00:03:44,120
May I know


53
00:03:45,079 --> 00:03:45,790
who else


54
00:03:45,790 --> 00:03:46,750
am I working with at night?


55
00:03:47,160 --> 00:03:48,079
You are the only one.


56
00:03:48,620 --> 00:03:49,079
What?


57
00:03:49,250 --> 00:03:49,870
At night,


58
00:03:49,870 --> 00:03:51,040
there won't be many people coming.


59
00:03:51,200 --> 00:03:51,700
So,


60
00:03:51,700 --> 00:03:52,410
the boss stipulates that


61
00:03:52,500 --> 00:03:53,370
only one person is on duty.


62
00:03:54,620 --> 00:03:54,990
Okay.


63
00:04:23,750 --> 00:04:24,500
Are you bold?


64
00:04:27,000 --> 00:04:28,200
Why do you ask?


65
00:04:30,000 --> 00:04:30,660
They say that in this place


66
00:04:31,120 --> 00:04:31,870
there are some dirty things


67
00:04:32,790 --> 00:04:33,409
after 12 a.m..


68
00:04:38,870 --> 00:04:39,409
What do you mean?


69
00:04:41,370 --> 00:04:42,159
It is haunted!


70
00:04:51,330 --> 00:04:51,540
Hey!


71
00:04:52,200 --> 00:04:52,370
Hey!


72
00:04:52,909 --> 00:04:53,620
I'm just joking.


73
00:04:54,500 --> 00:04:55,370
Look how scared you are.


74
00:04:56,200 --> 00:04:56,950
There are customers.


75
00:04:57,200 --> 00:04:57,870
See you.


76
00:05:51,790 --> 00:05:52,000
Hey!


77
00:05:52,080 --> 00:05:52,700
Hello!


78
00:05:54,830 --> 00:05:55,000
Hey!


79
00:05:55,120 --> 00:05:56,580
Did you see a boy


80
00:05:56,700 --> 00:05:57,290
at the age of five or six?


81
00:05:57,290 --> 00:05:57,950
He is not tall.


82
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
He disappeared in a blink of an eye.


83
00:06:08,000 --> 00:06:08,330
Hey!


84
00:06:08,450 --> 00:06:09,540
You are here!


85
00:06:22,950 --> 00:06:24,250
I found him nearby.


86
00:06:25,120 --> 00:06:25,990
I think he has lost his way.


87
00:06:28,160 --> 00:06:28,580
Let me ask him again.


88
00:06:29,160 --> 00:06:29,990
Let's see if he can remember


89
00:06:30,120 --> 00:06:31,290
where his home is.


90
00:06:36,580 --> 00:06:36,990
Hi.


91
00:06:37,870 --> 00:06:39,040
Tell that brother once again.


92
00:06:39,040 --> 00:06:39,620
What is your name?


93
00:06:39,750 --> 00:06:40,659
My name is Dou Dou.


94
00:06:42,370 --> 00:06:43,330
Just Dou Dou?


95
00:06:43,540 --> 00:06:44,990
Everyone calls me Dou Dou.


96
00:06:45,250 --> 00:06:46,370
Oh.


97
00:06:46,790 --> 00:06:47,200
Hey.


98
00:06:47,950 --> 00:06:48,990
Where is your home?


99
00:06:48,990 --> 00:06:49,750
How does it look?


100
00:06:51,540 --> 00:06:53,080
I live in a small house.


101
00:06:53,909 --> 00:06:55,000
There is an archway


102
00:06:55,500 --> 00:06:56,370
at the entrance.


103
00:06:56,620 --> 00:06:57,540
I think


104
00:06:57,950 --> 00:06:59,200
you better send the kid


105
00:06:59,540 --> 00:07:00,700
to the police station.


106
00:07:01,250 --> 00:07:02,370
I don't want to go to the police station.


107
00:07:02,660 --> 00:07:04,160
I want to wait for my mother here.


108
00:07:04,370 --> 00:07:05,500
Mother asked me to stay
where I was


109
00:07:05,580 --> 00:07:06,950
if I couldn't find her.


110
00:07:07,250 --> 00:07:09,290
My mother will scold me
if I go to the police station.


111
00:07:10,290 --> 00:07:10,700
Alright.


112
00:07:10,700 --> 00:07:11,040
Alright.


113
00:07:11,250 --> 00:07:11,870
We are not going to the police station.


114
00:07:11,950 --> 00:07:12,750
We are not going.


115
00:07:12,750 --> 00:07:12,990
Alright.


116
00:07:15,370 --> 00:07:15,700
Look.


117
00:07:15,830 --> 00:07:17,000
He is frightened.


118
00:07:17,160 --> 00:07:18,120
What shall I do?


119
00:07:19,700 --> 00:07:20,450
How about this?


120
00:07:21,700 --> 00:07:22,990
Let him stay here.


121
00:07:23,990 --> 00:07:24,700
Tomorrow morning,


122
00:07:25,080 --> 00:07:26,120
I will send him to the police station.


123
00:07:26,830 --> 00:07:27,500
No need.


124
00:07:28,000 --> 00:07:29,250
It's better to let me accompany him.


125
00:07:35,540 --> 00:07:35,990
Hey!


126
00:07:37,120 --> 00:07:37,990
What is your name?


127
00:07:38,450 --> 00:07:39,120
Xia Dong Qing.


128
00:07:39,830 --> 00:07:40,620
Oh.


129
00:07:42,080 --> 00:07:43,159
I am Wang Xiao Ya.


130
00:07:43,750 --> 00:07:44,450
You look nice.


131
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
Let's be friends.


132
00:07:48,409 --> 00:07:49,330
Your family will be worried


133
00:07:49,790 --> 00:07:51,000
if you stay out so late.


134
00:07:56,000 --> 00:07:56,790
No one will be worried about me.


135
00:08:02,540 --> 00:08:03,250
Wow.


136
00:08:04,660 --> 00:08:05,660
You are reading a book.


137
00:08:12,450 --> 00:08:13,120
Hey.


138
00:08:13,290 --> 00:08:14,500
Why are you like this?


139
00:08:15,830 --> 00:08:17,580
Such a pretty lady like me
is standing here.


140
00:08:18,790 --> 00:08:19,700
Don't read anymore.


141
00:08:20,450 --> 00:08:21,370
Let's chat.


142
00:08:25,370 --> 00:08:26,290
Boring.


143
00:08:27,620 --> 00:08:29,120
Do you have good friends?


144
00:08:29,990 --> 00:08:30,750
I don't have a friend.


145
00:08:31,910 --> 00:08:32,909
Exactly.


146
00:08:33,409 --> 00:08:34,250
A boring person like you


147
00:08:34,370 --> 00:08:35,659
wouldn't have a friend.


148
00:08:37,750 --> 00:08:38,870
They are afraid of me.


149
00:08:44,620 --> 00:08:45,160
No way.


150
00:08:45,910 --> 00:08:46,950
You are so nice.


151
00:08:50,950 --> 00:08:51,620
Do you have


152
00:08:52,910 --> 00:08:54,620
any bad habits?


153
00:09:00,830 --> 00:09:01,250
Hey.


154
00:09:02,370 --> 00:09:03,620
Can this computer go online?


155
00:09:05,120 --> 00:09:05,500
Yes.


156
00:09:05,540 --> 00:09:06,370
It seems to be able to go online.


157
00:09:06,450 --> 00:09:07,580
These few days, my phone


158
00:09:07,660 --> 00:09:08,870
has no signal.


159
00:09:08,910 --> 00:09:09,790
It's weird.


160
00:09:17,450 --> 00:09:18,200
It's done.


161
00:09:21,200 --> 00:09:22,250
Let me check on the internet


162
00:09:23,330 --> 00:09:24,250
and see if I can find


163
00:09:24,620 --> 00:09:25,750
the small house with an archway


164
00:09:25,990 --> 00:09:27,990
as Dou Dou mentioned.


165
00:09:32,790 --> 00:09:33,540
What happened?


166
00:09:36,830 --> 00:09:37,540
At the East Avenue intersection,


167
00:09:39,410 --> 00:09:40,290
a five-year-old boy


168
00:09:41,040 --> 00:09:42,160
had an accident.


169
00:09:49,240 --> 00:09:50,120
[At the East Avenue intersection,
5-year-old boy, Dou Dou, had an accident.]


170
00:09:59,120 --> 00:09:59,870
Seven days ago?


171
00:10:01,990 --> 00:10:03,000
I saw Dou Dou


172
00:10:03,410 --> 00:10:05,120
at the East Avenue intersection.


173
00:10:06,080 --> 00:10:06,790
Hey.


174
00:10:07,200 --> 00:10:07,620
Yes?


175
00:10:08,990 --> 00:10:10,410
Help me check whether Dou Dou


176
00:10:11,080 --> 00:10:12,000
is still there.


177
00:10:33,790 --> 00:10:34,370
Sister.


178
00:10:34,540 --> 00:10:34,950
Yes?


179
00:10:44,290 --> 00:10:45,830
Sister, I want to eat this.


180
00:10:49,540 --> 00:10:50,160
Take it.


181
00:10:51,250 --> 00:10:52,000
It's on me.


182
00:10:59,140 --> 00:11:02,300
[444 Convenience Store]


183
00:11:03,910 --> 00:11:04,910
I am scared.


184
00:11:06,290 --> 00:11:07,620
Don't scare yourself.


185
00:11:08,540 --> 00:11:09,410
I didn't scare myself.


186
00:11:11,370 --> 00:11:12,950
I have already searched through
the internet.


187
00:11:13,910 --> 00:11:15,410
There isn't any archway nearby.


188
00:11:16,080 --> 00:11:16,830
A small house


189
00:11:17,160 --> 00:11:18,040
with an archway at the entrance.


190
00:11:18,990 --> 00:11:19,620
Think about it.


191
00:11:20,160 --> 00:11:21,290
What is the place?


192
00:11:22,750 --> 00:11:23,370
What is the place?


193
00:11:24,830 --> 00:11:25,620
A small house.


194
00:11:26,160 --> 00:11:27,120
It's an urn.


195
00:11:28,040 --> 00:11:28,830
Archway.


196
00:11:29,500 --> 00:11:30,540
It's a tombstone.


197
00:11:35,540 --> 00:11:35,910
Hey.


198
00:11:36,990 --> 00:11:38,870
Do you know about
the night of spirit return?


199
00:11:39,410 --> 00:11:40,080
The night of spirit return?


200
00:11:40,620 --> 00:11:41,540
It's the seventh day after death.


201
00:11:42,200 --> 00:11:44,040
The old people often say,


202
00:11:44,040 --> 00:11:45,410
seven days after people die,


203
00:11:45,410 --> 00:11:46,500
they will return home.


204
00:11:46,910 --> 00:11:47,290
Then,


205
00:11:47,290 --> 00:11:48,500
they will go for reincarnation.


206
00:11:50,000 --> 00:11:50,580
Do you think


207
00:11:51,250 --> 00:11:52,790
it's because he's too young,


208
00:11:53,080 --> 00:11:54,000
and he couldn't find his way home,


209
00:11:54,990 --> 00:11:56,790
so he got back to the accident scene?


210
00:12:04,500 --> 00:12:05,160
Dou Dou!


211
00:12:05,870 --> 00:12:06,500
Mother!


212
00:12:08,870 --> 00:12:09,830
Mother!


213
00:12:13,700 --> 00:12:15,160
Why can't you listen to me?


214
00:12:15,290 --> 00:12:17,830
Didn't I tell you to stay where you are
if you can't find me?


215
00:12:18,330 --> 00:12:19,450
Sister brought me here


216
00:12:19,450 --> 00:12:21,120
and treated me to oden.


217
00:12:21,290 --> 00:12:22,080
Sister?


218
00:12:23,620 --> 00:12:24,410
You're so mischievous.


219
00:12:30,120 --> 00:12:30,830
Thank you.


220
00:12:31,700 --> 00:12:32,620
I was so worried.


221
00:12:32,830 --> 00:12:34,080
After dinner,


222
00:12:34,080 --> 00:12:34,700
I brought my kid out


223
00:12:34,700 --> 00:12:35,450
to settle some matters.


224
00:12:36,040 --> 00:12:37,540
He disappeared in a blink of an eye.


225
00:12:38,200 --> 00:12:39,160
It's already so late.


226
00:12:39,290 --> 00:12:40,500
What if he met some bad guys?


227
00:12:41,040 --> 00:12:41,870
You don't know.


228
00:12:42,080 --> 00:12:43,540
Seven days ago, he almost got hit by a car


229
00:12:43,750 --> 00:12:44,750
at the East Avenue.


230
00:12:45,160 --> 00:12:46,000
How can he


231
00:12:46,000 --> 00:12:47,160
come here?


232
00:12:47,700 --> 00:12:48,450
Thank you.


233
00:12:48,660 --> 00:12:49,540
You're welcome.


234
00:12:49,950 --> 00:12:50,700
It's good you found him.


235
00:12:51,450 --> 00:12:52,200
It's already late.


236
00:12:52,410 --> 00:12:53,870
You better bring your child home.


237
00:12:54,790 --> 00:12:55,410
Thank you.


238
00:12:55,410 --> 00:12:55,950
Dou Dou.


239
00:12:55,950 --> 00:12:56,750
Let's go.


240
00:12:58,080 --> 00:12:59,000
Bye, brother.


241
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Bye, sister.


242
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
Bye!


243
00:13:01,830 --> 00:13:02,540
There's no sister.


244
00:13:02,700 --> 00:13:03,620
There's only a brother.


245
00:13:09,580 --> 00:13:10,830
Dou Dou, you must be a good boy.


246
00:13:15,200 --> 00:13:15,830
Hey.


247
00:13:17,160 --> 00:13:18,080
What is going on?


248
00:13:18,750 --> 00:13:19,080
Hey!


249
00:13:19,620 --> 00:13:20,830
Why did she ignore me?


250
00:13:22,750 --> 00:13:23,500
You haven't finished


251
00:13:24,790 --> 00:13:25,700
reading this article.


252
00:13:33,500 --> 00:13:35,940
[A college girl, Wang Xiao Ya,
risked her life to save the boy.]


253
00:13:37,460 --> 00:13:38,180
[A college girl, Wang Xiao Ya,
risked her life to save the boy.]


254
00:13:38,180 --> 00:13:38,900
[She suffered a crush injury.]


255
00:13:43,500 --> 00:13:44,290
This is...


256
00:13:45,580 --> 00:13:46,450
This is me.


257
00:14:12,410 --> 00:14:13,450
Where did you get the money


258
00:14:13,450 --> 00:14:15,290
that you paid for the oden just now?


259
00:14:16,660 --> 00:14:17,700
I picked it from the ground.


260
00:14:18,160 --> 00:14:19,290
There was money along the road.


261
00:14:28,340 --> 00:14:30,900
[Ghost money]


262
00:15:02,990 --> 00:15:04,000
I remembered.


263
00:15:05,580 --> 00:15:06,870
When I saw Dou Dou,


264
00:15:08,250 --> 00:15:09,660
he was burning the money with his mother.


265
00:15:11,500 --> 00:15:12,000
I think


266
00:15:13,200 --> 00:15:15,000
they were burning the money for you.


267
00:15:15,750 --> 00:15:16,790
They thanked you for saving Dou Dou.


268
00:15:18,700 --> 00:15:19,370
So,


269
00:15:20,500 --> 00:15:22,200
it's not Dou Dou's
seventh day of death.


270
00:15:23,790 --> 00:15:24,580
It's yours.


271
00:15:55,000 --> 00:15:56,620
Actually, I've already realised it.


272
00:15:59,910 --> 00:16:00,990
You're not in here.


273
00:16:10,580 --> 00:16:14,500
Ah!


274
00:16:14,500 --> 00:16:15,700
[According to my experiences,]


275
00:16:16,080 --> 00:16:17,160
[facing with this matter,]


276
00:16:17,540 --> 00:16:18,290
[usually]


277
00:16:18,290 --> 00:16:19,290
[the ghost is like this.]


278
00:16:29,910 --> 00:16:31,370
[It may also be like this.]


279
00:16:55,290 --> 00:16:56,660
[In the ghost movies I watched
when I was young,]


280
00:16:57,330 --> 00:16:58,580
[they were always like this.]


281
00:17:07,750 --> 00:17:09,250
[However, she is like this.]


282
00:17:16,369 --> 00:17:17,250
I just died like this?


283
00:17:18,579 --> 00:17:19,829
Today is your seventh day of death.


284
00:17:20,619 --> 00:17:21,750
Aren't you supposed to go home?


285
00:17:22,910 --> 00:17:23,750
I couldn't find it.


286
00:17:32,410 --> 00:17:33,040
Why don't


287
00:17:34,080 --> 00:17:35,290
I just stay here?


288
00:17:37,950 --> 00:17:40,450
It's reasonable for a kid
to lose his way home.


289
00:17:41,500 --> 00:17:42,620
You're an adult.


290
00:17:43,620 --> 00:17:44,250
No.


291
00:17:44,830 --> 00:17:45,910
You're an adult ghost.


292
00:17:46,750 --> 00:17:49,370
You can't even find your house.
You're so stupid.


293
00:17:49,990 --> 00:17:50,910
Can you talk nicely?


294
00:17:51,040 --> 00:17:52,160
Do you have sympathy?


295
00:17:52,750 --> 00:17:53,870
You are a ghost.


296
00:17:53,950 --> 00:17:54,700
I am a ghost.


297
00:17:55,450 --> 00:17:56,580
People can't see ghosts.


298
00:17:57,500 --> 00:17:59,330
So, Dou Dou's mother can't see me.


299
00:18:01,330 --> 00:18:02,080
But,


300
00:18:02,080 --> 00:18:03,250
Dou Dou is a kid.


301
00:18:04,830 --> 00:18:05,700
Old people often say that


302
00:18:06,080 --> 00:18:07,540
children have the brightest sight.


303
00:18:08,450 --> 00:18:10,450
They can especially see those ghosts
who are kind to them.


304
00:18:10,870 --> 00:18:11,700
I am not talking about Dou Dou.


305
00:18:15,000 --> 00:18:15,580
But,


306
00:18:16,250 --> 00:18:17,790
you're an grown-up human.


307
00:18:19,580 --> 00:18:20,700
How can you see me?


308
00:18:22,450 --> 00:18:23,870
I can always see them.


309
00:18:29,990 --> 00:18:31,410
Yin-yang eyes!


310
00:18:33,500 --> 00:18:34,290
They exist in the movies.


311
00:18:34,660 --> 00:18:36,080
I didn't know that they exist
in the reality.


312
00:18:39,990 --> 00:18:40,700
Brother.


313
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
You're amazing.


314
00:18:44,700 --> 00:18:45,540
You're just a ghost.


315
00:18:45,870 --> 00:18:47,040
Don't have to be so curious.


316
00:18:49,200 --> 00:18:50,410
Today is your seventh day of death.


317
00:18:50,870 --> 00:18:51,540
It's the night of spirit return.


318
00:18:52,200 --> 00:18:53,330
You should go home


319
00:18:53,330 --> 00:18:54,500
to bid farewell with your family.


320
00:18:55,000 --> 00:18:56,330
You are going to reincarnate after this.


321
00:18:57,000 --> 00:18:59,040
You won't be able to see
your family anymore.


322
00:19:00,540 --> 00:19:01,870
If you really can't find your home,


323
00:19:02,410 --> 00:19:03,200
I can help you.


324
00:19:10,200 --> 00:19:11,080
Where's the toilet?


325
00:19:11,990 --> 00:19:12,830
I want to go to the toilet.


326
00:19:13,330 --> 00:19:14,040
What?


327
00:19:14,410 --> 00:19:15,330
Do ghosts use the toilet?


328
00:19:16,660 --> 00:19:17,540
Don't we?


329
00:19:17,700 --> 00:19:18,330
Yes.


330
00:19:18,540 --> 00:19:19,290
Because you don't eat.


331
00:19:20,160 --> 00:19:21,200
Oh.


332
00:19:21,540 --> 00:19:22,160
No wonder.


333
00:19:23,160 --> 00:19:24,750
I'm not hungry even if I don't eat.


334
00:19:26,080 --> 00:19:26,700
Hey.


335
00:19:27,080 --> 00:19:28,040
Where did you stay?


336
00:19:30,830 --> 00:19:31,580
I don't want to go home.


337
00:19:32,250 --> 00:19:32,990
Why?


338
00:19:34,330 --> 00:19:35,160
You don't know.


339
00:19:36,580 --> 00:19:37,870
If you have a mother like mine,


340
00:19:38,660 --> 00:19:40,200
you won't want to go home either.


341
00:19:44,790 --> 00:19:45,790
When I was eight years old,


342
00:19:46,950 --> 00:19:47,950
they got divorced.


343
00:19:49,830 --> 00:19:51,200
For whatever it takes, my mother


344
00:19:51,870 --> 00:19:53,080
got my custody.


345
00:19:54,990 --> 00:19:55,660
After that,


346
00:19:56,330 --> 00:19:58,290
she didn't allow me to see my father.


347
00:19:59,410 --> 00:20:01,000
But she didn't have time for me.


348
00:20:01,500 --> 00:20:02,450
She was busy with her business.


349
00:20:03,870 --> 00:20:05,450
She left me at the relatives' homes.


350
00:20:06,660 --> 00:20:07,290
Today,


351
00:20:09,500 --> 00:20:10,080
I


352
00:20:10,950 --> 00:20:11,700
stay here


353
00:20:12,200 --> 00:20:13,040
for half a year.


354
00:20:14,700 --> 00:20:15,200
Tomorrow,


355
00:20:17,080 --> 00:20:17,870
I stay there


356
00:20:18,290 --> 00:20:19,290
for three months.


357
00:20:23,870 --> 00:20:25,540
She didn't love me at all.


358
00:20:28,700 --> 00:20:29,540
After that,


359
00:20:32,580 --> 00:20:34,540
I found out that


360
00:20:35,830 --> 00:20:36,080
she...


361
00:20:37,080 --> 00:20:38,540
She wanted my custody


362
00:20:39,450 --> 00:20:40,750
not because she loved me,


363
00:20:43,950 --> 00:20:45,410
but she hated my father.


364
00:20:48,950 --> 00:20:49,580
I...


365
00:20:50,500 --> 00:20:52,500
was a tool for her revenge.


366
00:20:55,330 --> 00:20:56,410
A tool. Do you know?


367
00:20:59,700 --> 00:21:00,750
You hold in your hands


368
00:21:01,160 --> 00:21:02,080
when you use it.


369
00:21:03,410 --> 00:21:04,200
When you don't use it,


370
00:21:04,700 --> 00:21:05,750
you throw it far away.


371
00:21:47,200 --> 00:21:48,000
Welcome.


372
00:21:51,790 --> 00:21:52,160
Hey.


373
00:21:52,160 --> 00:21:52,950
What are you doing?


374
00:21:54,290 --> 00:21:55,750
I am the night attendant, Zhao Li.


375
00:21:56,200 --> 00:21:56,870
Your new colleague.


376
00:21:57,200 --> 00:21:57,870
Impossible.


377
00:21:58,000 --> 00:21:59,500
The boss allows only
one person on duty at night.


378
00:22:21,580 --> 00:22:22,330
What is this?


379
00:22:22,790 --> 00:22:23,580
It's so messy.


380
00:22:23,580 --> 00:22:24,330
Tidy up.


381
00:22:31,330 --> 00:22:31,830
Hey.


382
00:22:32,750 --> 00:22:33,580
It's a fraud.


383
00:22:34,450 --> 00:22:35,330
Look at his car.


384
00:22:36,410 --> 00:22:37,410
Look at his outfit.


385
00:22:39,330 --> 00:22:41,830
How could he be an attendant of
a convenience store?


386
00:22:50,080 --> 00:22:51,700
He is tall, rich and handsome.


387
00:22:52,750 --> 00:22:53,990
If I'm not dead,


388
00:22:54,540 --> 00:22:56,290
I should tackle him.


389
00:22:57,790 --> 00:22:58,580
There are some more.


390
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
This lady is not dead.


391
00:23:03,950 --> 00:23:05,250
The media wanted to get a headline


392
00:23:05,700 --> 00:23:06,250
and set a model out of her,


393
00:23:06,250 --> 00:23:07,290
they reported that the lady was dead.


394
00:23:08,040 --> 00:23:08,620
She's pretty


395
00:23:08,620 --> 00:23:09,410
and kind.


396
00:23:10,040 --> 00:23:10,990
In order to save a kid,


397
00:23:10,990 --> 00:23:11,910
she got hit by the car.


398
00:23:12,830 --> 00:23:13,540
Now,


399
00:23:13,950 --> 00:23:14,990
she's lying in People's Hospital.


400
00:23:15,370 --> 00:23:16,250
How do you know?


401
00:23:16,750 --> 00:23:17,540
I know everything.


402
00:23:18,500 --> 00:23:19,500
I mean


403
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
I know someone from the hospital.


404
00:23:21,250 --> 00:23:22,120
Do you know


405
00:23:22,120 --> 00:23:23,330
how she is doing now?


406
00:23:24,040 --> 00:23:24,750
Now,


407
00:23:24,750 --> 00:23:25,450
she's in vegetative state.


408
00:23:25,580 --> 00:23:26,500
She lost her consciousness.


409
00:23:26,870 --> 00:23:27,410
What?


410
00:23:28,910 --> 00:23:29,950
A vegetative patient's body


411
00:23:29,950 --> 00:23:30,620
is still


412
00:23:30,620 --> 00:23:32,410
functioning normally


413
00:23:32,410 --> 00:23:32,990
except she has


414
00:23:32,990 --> 00:23:33,620
no consciousness.


415
00:23:33,620 --> 00:23:34,990
Or you can say


416
00:23:34,990 --> 00:23:36,500
her soul can't find her body.


417
00:23:38,080 --> 00:23:38,910
You aren't dead.


418
00:23:40,040 --> 00:23:40,830
I am not dead.


419
00:23:41,500 --> 00:23:42,200
What are you talking about?


420
00:23:42,200 --> 00:23:43,040
Of course I am not dead.


421
00:23:44,370 --> 00:23:45,080
Nothing.


422
00:23:45,080 --> 00:23:45,950
Go on.


423
00:23:46,870 --> 00:23:48,540
This lady is in a dangerous situation.


424
00:23:48,750 --> 00:23:50,410
If she can't recover before dawn,


425
00:23:50,950 --> 00:23:52,450
she might not be able to survive.


426
00:23:56,990 --> 00:23:57,620
I'm sorry.


427
00:23:58,330 --> 00:23:59,250
I have something urgent today.


428
00:23:59,870 --> 00:24:00,830
I have to go now.


429
00:24:01,040 --> 00:24:01,410
Hey.


430
00:24:01,410 --> 00:24:01,750
What?


431
00:24:03,790 --> 00:24:04,700
The boss stipulated that


432
00:24:04,910 --> 00:24:06,040
you'll be fired if you leave for one hour


433
00:24:06,660 --> 00:24:07,250
without authorization!


434
00:24:09,740 --> 00:24:11,020
[ICU]


435
00:24:10,160 --> 00:24:10,910
It's here.


436
00:24:11,200 --> 00:24:11,830
Hurry up.


437
00:24:11,830 --> 00:24:12,910
Go back to your body.


438
00:24:14,040 --> 00:24:14,750
I don't want to go.


439
00:24:15,540 --> 00:24:16,790
Didn't you hear what Zhao Li said?


440
00:24:16,950 --> 00:24:18,990
You're going to be a real ghost
if you're late.


441
00:24:19,790 --> 00:24:21,040
No one care about me
even if I am alive.


442
00:24:21,540 --> 00:24:22,540
I am alone in any case.


443
00:24:22,870 --> 00:24:23,500
Compared to being lonely,


444
00:24:23,910 --> 00:24:24,790
I'd rather be dead.


445
00:24:26,910 --> 00:24:27,500
Lonely.


446
00:24:28,540 --> 00:24:29,620
Do you know what loneliness is?


447
00:24:31,620 --> 00:24:33,160
I grew up in an orphanage.


448
00:24:35,000 --> 00:24:36,410
I can see ghosts.


449
00:24:38,580 --> 00:24:39,990
You are a freak!


450
00:24:40,750 --> 00:24:42,450
You always tricked and scared us!


451
00:24:44,370 --> 00:24:46,160
We're not going to play with you!


452
00:25:05,330 --> 00:25:06,330
I have no family members.


453
00:25:07,660 --> 00:25:08,330
I have no friends.


454
00:25:09,580 --> 00:25:10,410
No one loves me


455
00:25:11,290 --> 00:25:11,950
and understands me.


456
00:25:13,200 --> 00:25:14,580
I am alone every day.


457
00:25:17,660 --> 00:25:18,620
As time goes by,


458
00:25:19,830 --> 00:25:22,620
I even start wondering if I am a ghost or a human.


459
00:25:25,000 --> 00:25:26,410
That is the real loneliness.


460
00:25:31,080 --> 00:25:31,830
Sorry.


461
00:25:32,750 --> 00:25:33,950
I didn't know.


462
00:25:36,870 --> 00:25:37,450
Xiao Ya.


463
00:25:40,200 --> 00:25:41,000
In our lives,


464
00:25:41,870 --> 00:25:43,580
there's not much time left
putting aside our sleeping time.


465
00:25:45,370 --> 00:25:46,950
We have to live a worthy life.


466
00:25:48,620 --> 00:25:50,370
We have to be responsible for our lives.


467
00:25:51,750 --> 00:25:53,580
If you don't cherish yourself,


468
00:25:54,250 --> 00:25:56,000
how do you ask others to love you


469
00:25:56,290 --> 00:25:57,250
and understand you?


470
00:26:01,580 --> 00:26:02,290
I think


471
00:26:04,910 --> 00:26:06,000
there's only hope


472
00:26:07,870 --> 00:26:08,750
when you're still alive.


473
00:26:16,290 --> 00:26:17,410
You must be Xiao Ya's schoolmate.


474
00:26:18,830 --> 00:26:19,910
You came to visit her this late.


475
00:26:20,580 --> 00:26:21,790
You must be her good friend.


476
00:26:23,790 --> 00:26:24,450
Aunty.


477
00:26:24,540 --> 00:26:25,950
I'm sorry to come so late.


478
00:26:26,950 --> 00:26:28,080
I just heard about it.


479
00:26:28,160 --> 00:26:29,370
So, I rushed here.


480
00:26:30,410 --> 00:26:31,500
How is Xiao Ya doing?


481
00:26:33,290 --> 00:26:34,040
It has been seven days.


482
00:26:35,000 --> 00:26:35,990
I've been hoping that


483
00:26:36,370 --> 00:26:37,870
she could wake up every minute.


484
00:26:38,580 --> 00:26:39,160
You mean


485
00:26:39,330 --> 00:26:40,040
you've been staying here


486
00:26:40,040 --> 00:26:41,120
for seven days.


487
00:26:44,370 --> 00:26:45,120
The doctor said


488
00:26:45,540 --> 00:26:46,830
we have to talk to her more often


489
00:26:47,500 --> 00:26:49,040
and tell her about the past.


490
00:26:50,540 --> 00:26:51,290
But...


491
00:26:53,200 --> 00:26:54,450
Don't laugh at me.


492
00:26:54,990 --> 00:26:56,160
About her past,


493
00:26:56,500 --> 00:26:58,120
I really don't know much.


494
00:27:02,750 --> 00:27:03,620
You must think that


495
00:27:04,250 --> 00:27:05,500
I am not a good mother.


496
00:27:12,200 --> 00:27:13,290
That's true.


497
00:27:14,830 --> 00:27:15,990
Xiao Ya.


498
00:27:17,120 --> 00:27:19,660
There's no mother who doesn't love
her daughter in the world.


499
00:27:22,250 --> 00:27:23,080
I divorced


500
00:27:23,990 --> 00:27:25,540
her father long time ago.


501
00:27:27,450 --> 00:27:28,660
Because of Xiao Ya,


502
00:27:28,660 --> 00:27:29,990
I never remarried.


503
00:27:31,330 --> 00:27:33,250
I was desperately making money


504
00:27:33,250 --> 00:27:36,080
to give her the best education


505
00:27:36,080 --> 00:27:37,370
and the best future.


506
00:27:41,040 --> 00:27:42,000
Now that I think about it,


507
00:27:43,830 --> 00:27:44,990
I neglected her


508
00:27:45,750 --> 00:27:46,700
for money.


509
00:27:47,620 --> 00:27:49,200
I am not a good mother.


510
00:27:53,950 --> 00:27:54,540
Xiao Ya.


511
00:27:55,620 --> 00:27:56,620
Don't blame me.


512
00:27:58,160 --> 00:27:59,370
If there's a future,


513
00:28:00,330 --> 00:28:01,370
I will surely


514
00:28:01,370 --> 00:28:02,910
do as the other mothers do.


515
00:28:04,330 --> 00:28:05,990
I'll hold my daughter's hand


516
00:28:07,080 --> 00:28:08,910
and listen to my daughter's thoughts.


517
00:28:11,200 --> 00:28:12,250
Xiao Ya.


518
00:28:13,000 --> 00:28:14,200
Wake up.


519
00:28:15,250 --> 00:28:17,120
Wake up, girl.


520
00:28:25,080 --> 00:28:25,870
Thank you.


521
00:28:45,000 --> 00:28:46,330
I beg you.


522
00:28:51,040 --> 00:28:51,700
Xiao Ya!


523
00:28:52,660 --> 00:28:53,290
My child!


524
00:29:26,830 --> 00:29:27,370
You're back!


525
00:29:27,620 --> 00:29:28,080
Yes.


526
00:29:29,330 --> 00:29:30,290
Have you settled your matter?


527
00:29:31,580 --> 00:29:32,250
Yes.


528
00:29:33,370 --> 00:29:34,540
I'm sorry.


529
00:29:35,330 --> 00:29:36,120
I left


530
00:29:36,370 --> 00:29:37,120
in a hurry.


531
00:29:38,500 --> 00:29:39,450
Can you do me a favour?


532
00:29:39,580 --> 00:29:40,120
Say it.


533
00:29:40,750 --> 00:29:41,620
Don't tell the boss.


534
00:29:41,990 --> 00:29:43,990
This job is very important to me.


535
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
Is that lady awake?


536
00:29:46,620 --> 00:29:47,120
Yes.


537
00:29:47,250 --> 00:29:47,910
She's awake.


538
00:29:50,580 --> 00:29:51,700
How do you know there's a lady?


539
00:29:53,250 --> 00:29:53,910
I also know that


540
00:29:53,910 --> 00:29:55,000
her life isn't finished.


541
00:29:55,580 --> 00:29:56,790
Because she'll meet you.


542
00:30:02,870 --> 00:30:03,950
Who on Earth are you?


543
00:30:05,120 --> 00:30:06,160
The night attendant, Zhao Li.


544
00:30:07,410 --> 00:30:08,450
Aren't you familiar?


545
00:30:11,160 --> 00:30:12,040
Your eyes


546
00:30:14,120 --> 00:30:14,950
were given by me.


547
00:30:15,620 --> 00:30:16,290
Given by me.


548
00:30:19,980 --> 00:30:21,220
[Zhao Li]


549
00:30:22,140 --> 00:30:23,100
[Zhao Li]



